Il piccolo Hans - anno XXI - n. 82 - estate 1994

NOTE 1 Cfr. M. Schneider, Voleurs de mots, Paris, Gallimard, 1985, p. 84, «Il n'est de rapport à soi que réfléchi, c'est une vérité que la psychanalyse a tardivement redécouverte avec le transfert de Freud, l'identification de Klein et le stade du miroir de Lacan». 2 Cfr. R. Schechner, Performers and Spectators transported and transformed, «The Kenyon Review», vol. III, n. 4, 1981; ed. it. a cura di V. Valentini, La teoria della performance 1970-1983, Roma, Bulzoni, p. 181: «Tutte le vere performance condividono questa qualità del "non e non-non". Olivier non è Amleto, ma non è neanche "non Amleto": la sua rappresentazione oscilla fra la negazione del personaggio impersonato (io sono io) e l'altra negazione di non essere lui (io sono Amleto). L'addestramento del performer è volto non tanto a trasformare una persona in un'altra, quanto a sviluppare le sue possibilità di agire fra due identità: in questo senso recitare è un paradigma di liminalità». 3 A. Artaud, Trois textes lus à la galerie Pierre lors de l'exposition "Portraits et dessins" par A. Artaud, «Le Disque vert», 4 (1953); per tali aspetti cfr. C. Pasi, Artaud attore, Firenze, La casa Usher, 1989. 4 Cfr. G. Macchia, Baudelaire critico (1939), nuova ed., Milano, Rizzoli, 1988; è stato il merito di Macchia l'aver per primo individuato nell'attività critica di Baudelaire un aspetto fondante della sua scrittura poetica. 5 A quai bon la critique? in Salon de 1846, «...le critique doit accomplir son devoir avec passion; car pour etre critique on n'en est pas moins homme, et la passion rapproche les temperaments analogues et soulève la raison à des hauteurs nouvelles». Per tali aspetti legati alla dinamica del desiderio cfr. N. Fusini, Che cos'è una cosa che pensa?, in La passione del conoscere, a cura di L. Preta, Bari, Laterza, 1993. 6 Cfr. G. Deleuze, La littérature et la vie, in Critique et clinique, Paris, Ed. de Minuit, 1993: «Ce que fait la littérature dans la langue apparal:t mieux: comme <lit Proust, elle y trace précisément une sorte de langue étrangère, qui n'est pas une autre langue, ni un patois retrouvé, mais un devenir-autre de la langue, une minoration de cette langue majeure, un délire qui l'emporte, une ligne de sorcière qui s'échappe du système dominant». 7 Fa parte di quel sotto-insieme sulla situazione del poeta nella prima sezione Spleen et Idéal de Les Fleurs du mal. La sua composizione dovrebbe risalire agli anni 1849-51. 8 Si tratta di due quartine in lingua inglese di cui quella di H.W. Longfellow è tratta da A Psalm of Life, dalla raccolta Voices of the Night (1839). E. Poe l'aveva citata in epigrafe al Coeur révélateur: «Art is long, and time is fleeting,/And our hearts, though strong and brave/ As muffled drums are beating/Funeral marches to the grave». La seconda quartina appartiene alla celebre Elegy Written in a country Churchyard di Thomas Gray (1751), che Baudelaire adatta 58

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==