Il piccolo Hans - anno XIX - n. 74 - estate 1992

moria, e il sinistro, insistente, incancellabile ritorno di qualcosa che il piacere estetico avesse dimenticato. 28 wir trinken und trinken Ein Mann wohnt im Haus der spielt mit den [Schlangen der schreibt der schreibt wenn es dunkelt nach Deutschland [dein goldenes Haar Margarete Dein aschenes Haar Sulamith wir schaufeln ein [Grab in den Liiften da liegt man nicht eng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schwarze Milch der Friihe wir trinken dich nachts wir trinken dich mittags und morgens wir trinken [dich abends wir trinken und trinken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . der Tod ist ein Meister aus Deutschland sein Auge [ist blau er trifft dich mit bleierner Kugel er trifft dich [genau ein Mann wohnt imHaus dein goldenes Haar Mar­ [garete er hetzt seine Riiden auf uns er schenkt uns ein [Grab in der Luft er spielt mit den Schlangen und traumet der Tod [ist ein Meister aus Deutschland dein goldenes Haar Margarete dein aschenes Haar Sulamith [beviamo e beviamo Nella casa abita un uomo che gioca con i serpenti [che scrive che scrive all'imbrunire in Germania i tuoi capel­ - [li d'oro Margarete I tuoi· capelli di cenere Sulamith scaviamo una [tomba nell'aria là non si giace stretti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nero latte dell'alba ti beviamo la notte ti beviamo a mezzogiorno e al mattino ti beviamo [la sera

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==