Il piccolo Hans - anno XIII - n. 49 - gen./mar. 1986

NOTE ' The Diary of Virginia Woolf, vol. II 1920-24, The Hogarth Press, London 1978, p. 298. In questa, come nelle altre citazioni da Virginia Woolf, se non altrimenti specificato le traduzioni sono mie. Ho lasciato l'originale inglese dove mi sembrava che il ritmo del periodo lo_ richiedesse. ' «On not Knowing Greek», in: Woolf V., Collected Essays, 4 vols. Chatto & Windus, London 1966 sgg.; vol. I, p. I. (Trad. ital. di L. Bacchi Wilcock e R. Wilcock in: Woolf V., Per le strade di Londra, Il Saggiatore, Milano (1963) 1981'. ' The Diary, cit., pp. 213, 215 e 275. ' Woolf V., La famiglia Pargiter. Romanza-saggio, La Rosa, Torino I 981, p. 158 (trad. di A. Cagidemetrio). ' Barthes R., Il piacere del testo (1973), Einaudi, Torino 1975, pp. 33-4; (c.d.A.). ' The Diary, cit., p. 272. ' Blanchot M., «Diario intimo e racconto», in: Il libro a venire (1959), Einaudi, Torino 1969, p. 189. ' Woolf V., Mrs. Dalloway (1925), Penguin 1972, p. 5. (Trad. ital. di A. Scalera, in: Woolf V., Romanzi e altro, Mondadori 1978). ' «On not Knowing Greek», cit., p. 7. L'espressione ha dato il titolo al I volume della raccolta delle Lettere di V. Woolf (Hogarth 1975; trad. ital. di A. Cane, Einaudi 1980). 179

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==