Il piccolo Hans - anno XVI - n. 62 - estate 1989

280 As all the Heavens were a Bell, And Being, but an Ear, And I, and Silence, some strange Race Wrecked, solitary, here - And then a Plank in Reason, broke, And I dropped down, and down - And hit a World, at every plunge, And Finished knowing - then - Come se i cieli fossero una campana e l'essere, un orecchio, e io e il silenzio, una razza strana, naufraga, solitaria, qui. E poi un asse nel cetvello si spezzò, e caddi giù, e giù colpendo un mondo, a ogni tuffo e finii di capire, allora43 • La rottura temporale è qui, nel cervello, nell'io di naufrago solitario, come una frattura istantanea che spezza una superficie, un'asse, o una nuvola dietro a cui si sprigiona il fuoco. 362 lt struck me - every Day - The Lightning was as new As if the Cloud that instant slit And let the Fire through - Mi colpiva ogni giorno - Sempre era nuovo il lampo Come se in quell'istante si spaccasse la nuvola E sprigionasse il fuoco44 • L'orologio nella stanza è direttamente investito qui del salto, addirittura dell'inversione temporale che lo distrugge. Di qui la superficie dellapagina si apre, e qualcosa di molto lontano viene nel testo a fare la sua comparsa 45

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==