Il piccolo Hans - anno XV - n. 58 - estate 1988

A questo punto Baudelaire smette di citare, e ci rivela la natura dell'Oscuro Interprete, di colui che talvolta riferendoci le nostre stesse parole si oscura in volto e ci dice cose che non avremmo mai creduto potessero uscire dalla nostra bocca. Le mangeur d'opium a aussi près de lui un Sombre Interprète, qui est, relativement à son esprit, dans le meme rapport que le fantòme du Brocken vis-à-vis du voyageur. Celui-là est quelquefois troublé par des tempetes, des brouillards et des pluies; de meme le Mystérieux Interprète mele quelquefois à sa nature de reflet des éléments étrangers. «Ce qu'il dit généralement n'est que ce que je me suis dit éveillé, dans des méditations assez profondes pour laisser leur empreinte dans mon coeur. Mais quelquefois ses paroles s'altèrent comme son visage, et elles ne semblent pas celles dont je me serais plus volontiers servi. Aucun homme ne peut rendre compte de tout ce qui arrive dans les reves. Je crois que ce fantòme est généralement une fidèle représentation de moimeme; mais aussi, de temps en temps, il est sujet à l'action du bon Phantasus, qui règne sur les songes. » On pourrait dire qu'il a quelques rapports avec le choeur de la tragédie grecque, qui souvent exprime les pensées secrètes du principal personnage, secrètes pour lui-meme ou imparfaitemente développées, et lui présente des commentaires, prophétiques ou relatifs au passé, propres à justifier la Providence ou à calmer l'énergie de son angoisse, tels enfin que l'infortuné les aurait trouvés lui-meme si son coeur lui avait laissé le temps de la méditation.10 Chi è l'Oscuro Interprete? Egli chiama dal sonno il dormiente «io» dei sonetti, e lo suscita: - che dica. Lo suscita vessandolo con la sferza del senso di colpa, con l'accusa dell'inadeguatezza, la rivelazione della lontananza di Dio, ma anche con il richiamo, e l'invito all'opera. Egli è 33

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==