Pègaso - anno V - n. 4 - aprile 1933

V E C C H I S O L D A T I A metà del p o n t e d i V i d o r s u l l a P i a v e ce l i v e d e m m o v e n i r e i n c o n t r o , d i corsa f u o r i d e l l ' o s t e r i a a capo d e l p o n t e . G r i d a v a n o , s v e n t o l a v a n o . U n g r u p p e t t o d i b o r g h e s i n e l l a vastità della m a t – t i n a g r i g i a ; i m o n t i s f u m a v a n o n e l l a nebbia, v e n i v a su d a l g r e t o o d o r e d i neve. C o m i n c i a m m o a riconoscerli. — Ecco T ò r m e n a , q u e l g r a s s o . — C h i sarà q u e l b i o n d o n e ? — M a q u e l l o cosi elegante è B a r r o . V e n i v a n o i n c o n t r o per t u t t a l a l a r g h e z z a d e l p o n t e , c o n u n s o r r i s o s u l l a faccia che come c i si era s t a m p a t o a l p r i m o vederci n o n s'era c a m b i a t o p i ù . G i u n t i d i f r o n t e , c o m i n c i a m m o a s t r i n g e r – c i la m a n o . T r a n n e due o t r e , g l i a l t r i n o n l i vedevo d a l g i o r n o della f e r i t a o della m i a p a r t e n z a per u n a l t r o b a t t a g l i o n e . M a erano t u t t e faccie n o t e , le vecchie faccie p r e s e n t i n e l l a m e m o r i a , solo messe p i ù a f u o c o d a g l i a n n i . I l s a l u t a t o diceva i l suo n o m e : G e r o n a z z o . M e n e g h e l l o . T o l l o t . P r o s d o c i m o . E o g n u n o r i p r e n d e v a i l suo p o s t o n e i r i c o r d i , s'incasellava n e l l a squadra, n e l p l o t o n e , n e g l i avve– n i m e n t i . . G e r o n a z z o : i l p r i m o che v i d i a M a r t e r d o p o l ' a z i o n e . T o l l o t : q u e l l o che prese p a u r a dei due m u c h uccisi da l u i q u a n d o l o a v e v o messo d i vedetta d o p o c o n q u i s t a t o i l c u c u z z o l o . P r o s d o – c i m o : o n o n e r i m o r t o ? m i a v e v a n o d e t t o che e r i m o r t o sul T o m a - t i c o . N o , s u l T o m a t i c o è m o r t o Rech. È v e r o , R e c h ; l o prese la b o m b a c o n t r o la croce, a l l a r g ò le braccia, l e v ò la b a r b a , stette così u n a t t i m o come crocifisso c o n t r o i l cielo della v e t t a p r i m a d i s t r a – m a z z a r e . F e r r a c i n , i l b i o n d o . M a l ' a l t r o F e r r a c i n , i l vecchio ser– gente del m i o p l o t o n e , n o n è v e n u t o ? — S o n o q u i , — dice q u e l l o che si era messo s u l l ' a t t e n t i fino d a l p r i n c i p i o e n o n aveva p i ù smesso q u e l l ' a t t e g g i a m e n t o . — S o n o q u i , l ' h o s a l u t a t o per i l p r i m o . È v e r o . C o m e m a i n o n l ' a v e v o r i c o n o s c i u t o s u b i t o ? — M a dove h a i messo q u e l l a bella barba? — E h l a b a r b a . . . . — C o m e dicesse: son t e m p i da c i v e t t e r i e questi?

RkJQdWJsaXNoZXIy