Pègaso - anno V - n. 1 - gennaio 1933

L I B R I . • Littérature italienne, par H E N R I H A U V E T T E . Nouvelle É d i t i o n revue et augmentée. — C o l i n , Paris, 1932. F r . 35. D i questo eccellente manuale, che fa parte della collezione « Histoire des L i t t é r a t u r e s », esce finalmente u n ' o t t a v a edizione riveduta e accre– sciuta. È una bella cosa; perché anche nella edizione p e n u l t i m a , che era del 1929, dispiaceva leggere certi anacronismi i q u a l i sarebbero stati n a t u – r a l i i n u n l i b r o pubblicato v e n t ' a n n i fa e n o n p i ù ristampato, ma d i s t u r – bavano i n un'opera f o r t u n a t a d i cui si andavano m o l t i p l i c a n d o le e d i z i o n i . T a n t o p i ù si aveva ragione d i essere esigenti con u n critico che è senza d u b b i o fra i m i g l i o r i e che è benemerito della nostra letteratura; n o n v'è persona colta che n o n conosca i suoi v o l u m i sul Boccaccio e s u l l ' A r i o s t o , i q u a l i r i m a n g o n o i m i g l i o r i che siano stati s c r i t t i s u l l ' a r – gomento, contemperando giudiziosamente la parte storica e d i v u l g a t i v a con i l g i u d i z i o estetico. I l saggio ariostesco del nostro M o m i g l i a n o è senza d u b b i o p i ù acuto ed attraente; ma per chi cerca un'opera comples– siva i l l i b r o dell'Hauvette rende a l t r i servigi ed è u n ' a l t r a cosa. E a p r o – posito d i r i t o c c h i , è p r o p r i o i l volume su L'Arioste et la poesie chevale- resque à Ferrare quello che ci fa pregare i l nostro A u t o r e d i voler cor– reggere una svista i n cui è caduto a pagina 228 della Littérature, e che è rimasta anche nella nuova ristampa, là dove è detto che nel 1512 « l ' A r i o s t e et son maitre d u r e n t s'enfuir précipitamment pour échapper aux représailles de l'éccitable p o n t i f e », cioè d i G i u l i o I I . Questo « maitre » figura i v i essere i l cardinale I p p o l i t o , mentre l'Hauvette stesso conferma a p. 114 d e l l ' A r i o s f e quello che del resto sapevamo già, cioè che i n que– sto caso i l « padrone » non era I p p o l i t o ma bensì suo f r a t e l l o , i l duca A l f o n s o . E così pure, poiché siamo i n materia d i sviste, sarà bene av– vertire che n o n conveniva prender t r o p p o sul serio i l « natio borirò sel– vaggio » del L e o p a r d i , e far diventare la cittadina d i Recanati « u n s i m - ple village des États pontificaux ». Bisogna sostituire « petite v i l l e » a « simple village » ; e se mai l'editore, ahimè, fosse geloso della stereoti– pia, si tratterebbe insomma d i rifare per la nona edizione una riga. E u n ' a l t r a cosa aggiungiamo subito per u n doveroso riguardo. Per q u a n t o i o abbia l e t t o con attenzione, n o n m i è riuscito d i trovare degni d i nota a l t r i a p p u n t i che quei due; e questo n o n è u n piccolo elogio per u n l i b r o d i compilazione, che i n sole cinquecento pagine riesce a darci u n quadro vivace e b r i l l a n t e d i t u t t a la letteratura i t a l i a n a , dalle o r i - 8. — Pègaso.

RkJQdWJsaXNoZXIy