Le Contrat Social - anno VII - n. 4 - lug.-ago. 1963

L. LABEDZ que dans le monde d'Alice au pays des merveilles. Il est cependant préférable d'avoir affaire à des réhabilitations, même sélectives et rituelles, plutôt qu'à de faux aveux. La complicité des collaborateurs de Staline et leur besoin de justifier leur légitimité expliquent le caractère irrégulier du processus de réhabilitation. Après Staline, de nouveaux mythes fonctionnels furent créés de manière synthétique pour les besoins politiques du jour, et ils sont fidèle- ~ent reflétés dans l'historiographie khrouchtchév1enne. En U.R.S.S., les réhabilitations ne restaurent pas ce qui est essentiel dans la conception occidentale de la réhabilitation : le droit de tirer des conclusions du préjudice moral porté à la victime par l'Etat. Elles constituent une opération pragmatique dans laquelle la vérité est affaire de convenance, l'innocence ou la culpabilité une considération utilitaire. En même temps que certains noms se glissent dans les ouvrages imprimés, d'autres en disparaissent. Certes, la proportion varie, mai~ il n'en demeure pas moins que certaines personnes sont « réhabilitées » alors que d'autres sont discréditées. Bibli·oteca Gino Bianco 241 Cette tendance ambivalente est actuellement contenue dans certaines limites, mais si les accusés des procès de Moscou doivent jamais être réhabilités~ on peut pr~dire que. l'opération sera condwte dans le meme « clru.r-obscur » qui a entouré la réhabilitation mitigée accordée de ~a?vaise grâce ,à des victimes de Staline que le regime actuel n approuve pas encore. Si la décision est .prise, eµ~ sera certainement appliquée de maniere à ev1ter toutes les conséquences morales ,ou l'?li~ques. N' ou~li,01:~psas non plus que la rehabil1tat1onn'a pas ete etendue aux victimes non communistes de Staline. Or, même dans leurs limites étroites, les réhabilitations posent à l'historiographie soviétique des problèmes fort délicats et déclenchent une réaction en chaîne de falsifications de plus en plus complexes. Une façon de sortir de ce dédale serait de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. Mais cela est une autre histoire... LEOPOLD LABEDZ. {Traduit de l'anglais)

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==